В России выходит «Голландский дом», главный роман Энн Пэтчетт, и издательству «Синдбад», которое уже пять лет исправно переводит и издает для российского читателя книги Пэтчетт (до этого вышли «Бельканто», «Свои-чужие», «Это история счастливого брака», «Прощальный фокус»), и за это им полагаются, наверно, какие-нибудь премиальные плюшки.
«Голландский дом» — история семьи Конроев, брата и сестры, живущих в Филадельфии в гигантском старинном особняке, которому местные дали прозвище Голландский дом.
Дэнни и Мэйв рано остались без матери. Нет, с ней все в порядке, просто в один прекрасный день она сообщила детям, что хочет поехать в Индию – и уехала в Индию.
Теперь они живут с отцом, не самым приятным по характеру типом, самоуверенным дельцом, разбогатевшим на торговле недвижимостью. Отец еще приводит в дом новую жену Андреа, а она – двух своих дочерей.
Потом начнется сказка про злую мачеху, которая выгоняет детей мужа от первого брака в темный лес. А сама история растянется на полвека, за это время Дэнни и Мэйв успевают прожить собственные жизни, рассориться и помириться с мачехой, уехать, проклиная свой дом. Но все равно будут снова и снова в него возвращаться.
«Голландский дом» — такой выстроенный крепко, на века, как и этот дом, семейный эпос.
В чем обаяние этой истории для меня? Она очень естественная, она построена из простых блоков – богатство, дружба, семья, родственники, наследство, амбиции, дом.
Она насыщена такой удивительной ностальгической атмосферой – детям богача Конроя пришлось многое в жизни испытать, но в итоге и дом окажется на месте, и блудная мама вернется (это, конечно, спойлер, но он сделан настолько четко, настолько неожиданно и вместе с тем органично, что не могу не сказать об этом).
И вообще – не в деньгах счастье, а вот испортить жизнь деньги еще как способны. Отличная, исключительно отличная книга.
И да, перевод Сергея Кумыша.
Автор рецензии неизвестен. Из сети
Добавить комментарий
Для отправки комментария вам необходимо авторизоваться.