Птичье молоко

размещено в: Великий и могучий | 0

В начале «Записок юного врача» Булгакова есть странный момент, когда главный герой осматривает впервые свои владения: «Затем мы спустились в аптеку, и сразу я увидел, что в ней не было только птичьего молока».

Секундочку, сказал я себе, какое еще птичье молоко в 1917 году?

Известный нам торт и пирожное «птичье молоко» в СССР появилось только в 1960-х.

Тем не менее, в русской литературе задолго до 1960 года можно найти массу упоминания птичьего молока:

– о птичьем молоке – это старый анекдот (Горький, 1935)
– дом – полная чаша, всего вволю, только птичьего молока недостает (Мамин-Сибиряк, 1889)
– только птичьего молока недоставало (Салтыков-Щедрин, 1887)
– требовал птичьего молока, тиранствовал без меры (Достоевский, 1859)

Любопытно, что выражение это, встречающееся также и в русских народных сказках как символ чего-то невозможного, происходит из античной литературы.

Первое зафиксированное упоминание птичьего молока (ὀρνίθων γάλα, дословно «птиц молоко») в «Птицах» Аристофана (414 год до н.э.), а латинская версия присказки (lac gallinaceum, куриное молоко) встречается у Петрония и Плиния Старшего.

Вот такой вот торт.

Рейтинг
5 из 5 звезд. 1 голосов.
Поделиться с друзьями:

Орфографическая минутка, или я люблю русский язык, полюби его и ты

размещено в: Великий и могучий | 0
… Орфографическая минутка, или я люблю русский язык, полюби его и ты!
 
Друзья, вы знаете как правильно писать и говорить о деньгАх? А на какой слог правильно ставить ударение в словосочетании «о деньгах»? На второй: «о деньгАх».
 
И в других формах то же самое. Например, «вести счет деньгАм», «заведовать деньгАми».
 
А вот ударение на первый слог сохраняется только в пословице «Не в дЕньгах счастье». «С дЕньгами» — устаревшая форма.
 
Сегодня многие оплачивают покупки безналичным способом. Например, когда подходит их очередь на кассе в супермаркете, они говорят: «Оплата по карте».
 
А что об этом говорят словари и лингвисты? Оказывается, так говорить неправильно. Правильный вариант: «Оплата картой» или «Хочу оплатить картой».
 
Еще вы можете уточнить, что карта у вас «дебетовая». На какой слог поставим ударение? На третий, «дебетОвая». Хотя в орфографических словарях есть вариант «дЕбетовая», но ударение нужно проверять в других источниках — в орфоэпических словарях.
 
А если вдруг женщина на кассе спросит: «Может у вас недостаточно денег на счете, что-то оплата не проходит?», не спешите ее поправлять, мол, правильно говорить «на счету».
 
Оба варианта верны. Лучше скорее позвоните в банк. Теперь представим другую ситуацию: вам нужно заплатить (оплатить ) уплатить налоги. Как правильно скажем? Уплатить (что-то) налоги.
 
Но заплатить за (что-то) лечение и оплатить (что-то) ужин в ресторане. Не совсем очевидна разница между оплатить и уплатить, да?
 
Как объясняют филологи, слово «оплатить» говорят по отношению к тому, за что платят. Например, оплатить проезд. А «уплатить» — когда имеют в виду то, что платят. Например, уплатить штраф. И, конечно, уплАчено, грубо неправильно «уплочено»! 
 
Нина Сухинина ( Усольцева)
 
Рейтинг
5 из 5 звезд. 1 голосов.
Поделиться с друзьями:

«Положить зубы на полку»

размещено в: Великий и могучий | 0

«Положить зубы на полку»

Ни натуральные, ни вставные зубы к этому выражению никакого отношения не имеют. Речь идет совершенно об иных «зубах».

Происхождение данного фразеологизма относится к тому времени, когда на Руси было распространено выращивать лен для различных нужд. Производство льна было достаточно долгим и трудоемким процессом и требовало выполнения порядка 16 операций. Сперва боронили землю, потом вспахивали, затем засеивали семенами, взращивали, после сбора — мяли, трепали, отбивали, а уже затем начинали вычесывать лен, чтобы приготовить к дальнейшей продаже.

Вычесывался лен специальным инструментом — гребнем или щеткой с металлическими или деревянными зубьями. Этим занятием занималась вся семья.

Достаток семьи зависел от того, насколько большой был урожай льна. Хороший урожай приносил неплохую прибыль в дом. Однако, если лен не уродился за это время зубчатая дощечка лежала на полке, и чесать было нечего. Семья фактически оставалась без средств к существованию.

Отсюда и пошло значение этого выражения. Положить зубы на полку — жить впроголодь, голодать.

Из сети. Меньше

Рейтинг
5 из 5 звезд. 2 голосов.
Поделиться с друзьями:

Что означает Мэм, Мадам, Мисс, Миссис, Мадемуазель?

размещено в: Великий и могучий | 0

Что означает Мэм, Мадам, Мисс, Миссис, Мадемуазель?

Часто встречаем такие обращения в литературе и фильмах. А все ли знают разницу и правила их употребления?

Мадам и мэм

В переводе с французского мадам обозначает «моя госпожа». Обращение к женщине с использованием этого слова подразумевает уважение к ней. Мадам встречается и в других языках, в том числе в английском, русском. Там, где английский язык является основным, мадам может быть дополнением к занимаемому посту (Мадам Президент и т. п).

Обращение мэм часто употреблялось в 18-19 веках на территории Англии и обозначало то же, что и мадам. Чаще всего так называли уважаемых женщин или тех, что занимали особое общественное положение. В английском это слово практически не используется и считается устаревшим, но в Северной Америке до сих пор применяется и обозначает «наставницу» или «хозяйку».

Мисс, миссис и мадемуазель

Обращение мисс применимо только к девушке, не состоящей в браке. Это слово – краткая форма mistress, которое некогда также находилось в употреблении. Мисс можно говорить как отдельно, так и в совокупности с фамилией девушки.

В русском языке вместо этого говорят «девушка», а вот до революции – «мадемуазель» или «барышня». В других языках: панна, фрекен, фройляйн, мадемуазель. В странах, говорящих на английском, мисс также может выступать обращением к школьному преподавателю вне зависимости от семейного статуса.

Обращение миссис относится только к женщинам, пребывающим в браке. Сравнительно недавно появилась новая форма, которая не зависит от семейного статуса – Mis плюс имя или фамилия (произносится как «миз»). Причиной возникновения новшества стало стремление женщин добиться равенства в обществе. Форма mis позволяет им не разглашать семейное положение. Также так можно обратиться к женщине, если ее семейный статус неизвестен. Миз и миссис в обществе не принято использовать без указания фамилии или имени.

Мадемуазель родом из Франции. Раньше оно являлось признаком хорошего воспитания. По мере того, как среди российского дворянства приобретал популярность французский этикет в 18-19 веках, слово «мадемуазель» появилось и нашей речи. Так называли девушек до того, как они выходили замуж.
Из сети

Рейтинг
0 из 5 звезд. 0 голосов.
Поделиться с друзьями: