Сеть
Мы можем писать как «Интернет», так и «интернет», но если мы используем синоним «Сеть», подразумевая всю Всемирную паутину, то следует писать с заглавной буквы.
В выражении «сеть Интернет» первое слово пишется со строчной буквы, а второе — с заглавной.
Офлайн
В русском языке очень часто в заимствованных словах не сохраняется удвоенная согласная, которая есть в языке-источнике. Например, в слове «офис», произошедшем от английского office. То же самое и с offline, которое стало русским «офлайн» с одной «ф».
Трафик
Та же самая ситуация: при наличии английского traffic в русском языке это слово пишется с одной «ф». Удвоенной «ф» в русском часто «не везёт»: «офшор» (offshore), «офсайд» (offside), «кофе» (соffее).
Вайфай
Этого слова долго не было в словарях, но в 2020 году его добавили в электронный орфографический словарь Института русского языка РАН. Несмотря на английское wi-fi, в русском дефиса нет.
Кеш
В русских словах после твёрдых согласных пишется «э», а в иноязычных словах — «е». Таково общее правило, из которого, конечно же, есть исключения: «мэр», «мэтр», «рэп», «сэндвич» и др. Но «кеш» к ним не относится и пишется через «е».
Веб-дизайн
Тоже соответствует приведённому выше правилу и пишется через «е». Слова, начинающиеся с «веб», пишутся через дефис: «веб-дизайн», «веб-документ», «веб-проект» и др. Исключения: «веблог», «вебмейкер».
Имейл
Именно в таком виде английское email попало в русский орфографический словарь. «Е» после «м» пишется по уже упомянутому правилу о написании «е/э», а первая буква слова — «и» — соответствует произношению.
Мессенджер
Именно так правильно пишется это слово. Три «е» соответствуют правилу о написании «е/э», две «с» — это тот случай, когда удвоенные согласные сохраняются, а «дж» — дань английскому произношению g перед e.
Соцсеть
В этом сложносокращённом слове точка после «ц» не нужна, как и в словах «стенгазета», «колхоз», «спецназ». «Соцсеть» было добавлено в словарь в 2020 году.
Точки ставятся в графических сокращениях — краткой записи слов и словосочетаний. Чем графические сокращения отличаются от сложносокращённых слов? При чтении сокращения заменяются на полные слова: пишем «руб.» — читаем «рублей», пишем «гг.» — читаем «годы». При чтении сложносокращённых слов произносим так же, как пишем: «стенгазета», «колхоз», «соцсеть».
Аккаунт
Это тот случай, когда удвоенная согласная сохраняется при заимствовании. В английском account две c, в русский словарь слово тоже попало с двумя «к».
Хештег
Соответствует общему правилу о написании «е/э» и пишется через «е». Дефис внутри этого слова не нужен.
Дизлайк
Многие пишут через «с», потому что по-английски это слово пишется как dislike. Однако произношению соответствует «з». Именно с этой буквой «дизлайк» попало в словарь.
Блогер
В английском blogger удваивается g, чтобы сохранить закрытый слог и произношение [o]. Если к blog присоединить er без удвоения g, то получим открытый слог — тогда o нужно было бы читать как [ou]. То же самое происходит и со словами swimmer (от swim), rapper (от rap), spammer (от spam), scanner (от scan) и др.
В русском языке другие правила чтения, необходимости в таком удвоении нет. Есть однокоренное «блог», где только одна «г», а при образовании других слов согласные в корне не удваиваются, это чуждо нашему языку. Поэтому у нас «рэпер» (есть «рэп» с одной «п»), «спамер» (есть «спам» с одной «м»), «сканер» (есть «сканировать» с одной «н»). И в слове «блогер» тоже пишется одна «г».
Интернет-шопинг
Слова с первой частью «интернет-» пишутся через дефис. А в «шопинг», несмотря на английское shopping, осталась лишь одна «п», потому что в русском языке есть слово «шоп» с одной «п».
Медиаресурсы
Слова с первой частью «медиа» пишутся слитно. Наличие прилагательного «медийный» позволяет говорить о возможности трактовки «а» как соединительной гласной.
Кроме того, есть правило: пишутся слитно сложные существительные, состоящие из двух основ, совпадающих с самостоятельно употребляющимися существительными, и первая основа кончается на гласную.
Из сети