Что такое «фигли-мигли»?

размещено в: Великий и могучий | 0

Возможно, вы слышали об устаревшем русском слове «фигляр». Так раньше называли фокусника, шута, акробата – человека, развлекающего толпу своими кривляниями и действиями.

Происходит слово от польского figlarz – шутник (figiel – шутка) и заимствовано оно было в первой трети XVIII века (см. этимологический словарь Н. М. Шанского). Существовало у «фигляра» и переносное значение: позер.

Упоминание «польского шутника» можно встретить в классической литературе. Например, у Пушкина «холодная толпа взирает на поэта, как на заезжего фигляра». Или у Тургенева: «Я болтаю, потому что я горемыка, я нелюбимый, я фокусник, артист, фигляр».

Не удивляйтесь, что описание «фиглей-миглей» я начала с «фигляра»: между этими словами есть родственная связь.

От того же польского слова родилась «фигля» – шутка, проделка. Её считают связанной с хорошо знакомой нам «фигой» – плодом фигового дерева, который волшебным образом превратился в «кукиш».

А «фигли-мигли» возникли в русском языке по той же схеме, что и «гоголь-моголь», «шалтай-болтай», «хухры-мухры» и прочие парные словосочетания.

В пьесе Островского «Волки и овцы» есть забавная фраза: «Небесные очи, томные улыбки, там разные фигли-мигли, нежности-белоснежности и прочее, и прочее – всё это вздор». А что такое эти самые фигли-мигли?
 
 
 

Возможно, вы слышали об устаревшем русском слове «фигляр». Так раньше называли фокусника, шута, акробата – человека, развлекающего толпу своими кривляниями и действиями.

Происходит слово от польского figlarz – шутник (figiel – шутка) и заимствовано оно было в первой трети XVIII века (см. этимологический словарь Н. М. Шанского). Существовало у «фигляра» и переносное значение: позер.

Упоминание «польского шутника» можно встретить в классической литературе. Например, у Пушкина «холодная толпа взирает на поэта, как на заезжего фигляра». Или у Тургенева: «Я болтаю, потому что я горемыка, я нелюбимый, я фокусник, артист, фигляр».

 
 
 

Не удивляйтесь, что описание «фиглей-миглей» я начала с «фигляра»: между этими словами есть родственная связь.

От того же польского слова родилась «фигля» – шутка, проделка. Её считают связанной с хорошо знакомой нам «фигой» – плодом фигового дерева, который волшебным образом превратился в «кукиш».

А «фигли-мигли» возникли в русском языке по той же схеме, что и «гоголь-моголь», «шалтай-болтай», «хухры-мухры» и прочие парные словосочетания.

Заветная парочка образовалась путём удвоения «фигли» с заменой начального согласного, поэтому «мигли» сами по себе никакой смысловой нагрузки не несут.

А целиком «фигли-мигли» – это разные шутки, уловки или подход к делу с наигранной любезностью и ужимками. 

Из сети

Рейтинг
0 из 5 звезд. 0 голосов.
Поделиться с друзьями:

Факты о русском языке, которые стоит знать каждому любознательному человеку

размещено в: Великий и могучий | 0

1. Предок нашего великого и могучего — древнерусский язык. От него потом отпочковались русский, украинский и белорусский языки. Старославянский же язык письменный, на нём никогда не разговаривали. Это язык древнейших славянских письменных памятников.

2. Русский язык пережил всего две реформы правописания: в 1708 — 1710 гг. и в 1918 году. Хотя может показаться, что их было много. В 1710 году Пётр I ввёл гражданскую азбуку (шрифт) для печатания светских изданий.

О реформе 1918 года знают уж точно все: именно тогда убрали буквы ять, фиту, ижицу и др. Проект нового правописания готовили задолго: в 1904 году была создана Орфографическая комиссия при Императорской академии наук.

В 1956 году приняли основной свод правил русской орфографии и пунктуации, который действителен до сих пор. Однако это не была реформа, поскольку основы правописания не были затронуты, алфавит остался таким же.

3. Для меня не так давно стало открытием, что когда-то вместо ика́ет говорили и писали и́чет, а вместо глота́ет было гло́чет. Теперь понятно, откуда взялось маха́ет в разговорной речи вместо общеупотребительного ма́шет.

Аналогично тчёт в начале XX в. заменилось на ткёт (от глагола ткать).

4. Вокруг русского языка живёт множество мифов и заблуждений. Например, что нельзя говорить «садитесь», а только «присаживайтесь». На самом деле приставка при- обозначает неполноту действия, поэтому, говоря «Присаживайтесь!», вы предлагаете сесть на краешке стула или сесть на короткое время и быстро уйти. Поэтому «Садитесь, пожалуйста» — нейтральное, вежливое приглашение сесть.

Не менее живучая ошибка — «крайний» вместо «последний». Понятно, что это связано с работой пилотов и всех, чья деятельность сопряжена с риском для жизни. Однако вряд ли можно оправдать высказывания «крайний раз» от людей, занятых совершенно в другой, безопасной для жизни сфере. И «Кто последний в очереди?» — абсолютно корректное высказывание.

5. Самое сложное во время лингвистических споров — найти тонкую грань между закономерными языковыми изменениями и обычной безграмотностью. Многим кажется, что язык портится, хоть он менялся и меняется всегда. Литературная норма фиксируется и кодифицируется лингвистами только тогда, когда соответствует внутренним языковым законам.
О том, почему словосочетание «реформа языка» лексически некорректно, я писал отдельно. Реформировать можно графику или правописание, но не фонетику с морфологией.

6. Особенно многих людей волнуют ударения. Русский язык своеобразен тем, что в нём нет строгих правил, регулирующих постановку ударений. При прочих равных оно предпочтёт вторую половину слова или середину, хотя это шаткое утверждение. Русское ударение подвижное, разноместное. Причём подобное ударение заимствовано аж из праславянского — общего прародителя всех славянских языков, в том числе древнерусского. Единственное изменение в том, что музыкальное ударение праславянского у нас сменилось на силовое.

7. Орфография в русском языке последние лет 60 практически неизменная, а вот орфоэпические нормы могут постепенно меняться в течение десятилетий.

Например, в начале XX в. мастеров слова раздражало ударение поезда́, они призывали говорить по́езды. Но так как в русском языке нет строгого правила, закрепляющего окончания -и/-ы во множественном числе существительных мужского рода, поезда́ спокойно стало литературной нормой.

8. Всё самое интересное о русском языке в школьные учебники не попадает. Из-за этого часто можно услышать «Меня так в школе не учили, меня учили по-другому». Школьная программа в первую очередь нацелена на то, чтобы научить основным навыкам чтения и письма, дать общие сведения о русском языке. А искать потайные знания мы уже должны самостоятельно. «Чем грамотнее человек, тем чаще он смотрит в словари» (цитата одного лингвиста).

Так что почитать? Лекции академика А. А. Зализняка (ныне покойного) в свободном доступе. Это просто бесценный клад для всех любознательных людей. Книги «Русский язык на грани нервного срыва» Максима Кронгауза, «Живой как жизнь» Корнея Чуковского и «Слово о словах» Льва Успенского. И ещё «Русский язык. Прошлое. Настоящее. Будущее» лингвиста К. С. Горбачевича.

Из сети

Рейтинг
0 из 5 звезд. 0 голосов.
Поделиться с друзьями:

Выражения «с кондачка» и «с кандибобером»

размещено в: Великий и могучий | 0

Что значит «с кондачка»

Если верить толковым словарям, то существительное «кондачок» употребляется только в выражении «с кондачка», которое выполняет функцию наречия. Его основное значение:

  • Не подготовившись, несерьёзно, легкомысленно. Решать дело с кондачка.
  • Не вникнув в существо дела, не подумав, наскоком, кое-как. Такие дела с кондачка не делаются.
  • Бесцеремонно. Это значение есть в Большом словаре русских поговорок В. М. Мокиенко. Правда, с пометой «Устаревшее».

Однако есть вопрос. Откуда произошло это существительное? Достоверно неизвестно. В интернете это популярная тема для лингвистических споров. Объяснение в этимологическом словаре М. Фасмера только ещё больше тумана нагоняет:

кондачо́к, только в выражении: с кондачка́ «наскоком; кое-как, небрежно»; как полагают, от названия танца (Преобр. I, 344). Объяснение из греч. κόρδαξ «танец из древнегреч. комедии» ввиду отсутствия хронологических промежуточных звеньев повисает в воздухе.

Уже стало классикой:

«Такие вопросы, дорогой посол, с кондачка не решаются. Нам надо посоветоваться с товарищами, зайдите на недельке». Фильм «Иван Васильевич меняет профессию».

В «Справочнике по фразеологии» 2013 г., который составлен редакцией портала «Грамота.ру» на основе научных изданий, утверждается:

1. Оборот с кондачка — вариант диалектного скандачок — один из приемов выступки в народной мужской пляске: пяткой в землю, а носком вверх.
2. Выражение связывается с диалектизмом «скандачок» в значении «ловкий прыжок в воду через голову».

Ещё есть точка зрения. Кондачок — это сокращение от кондак. «Иногда, после долгой Всенощной, когда читается 1-й час, священник просит чтеца для краткости начать „с кондачка", чтобы побыстрее завершить службу и отпустить прихожан».
Напомню, кондак — это короткая молитва, посвящённая определённому празднику или событию церковного календаря.

Вот такие точки зрения распространены по поводу «кондачок». Как думаете, какая из них ближе всего к истине? Мне кажется наиболее вероятной связь с диалектизмами.

И напоследок разберёмся с «кандибобером».

Что значит «с кандибобером»

Существительное тоже употребляется в выражении «с кандибобером» и никак иначе. Его значение можно найти не во всех толковых словарях. Спасибо Д. Н. Ушакову, который увековечил это оригинальное слово в своём словаре:

  • лихо, отлично, на славу (шутливое, просторечное, фамильярное). Проплясал с шиком, с кандибобером.

Ещё словом «кандибобер» начали называть вычурный женский головной убор. Есть даже популярный мем на эту тему, но прикреплять здесь его не буду, поскольку алгоритм может подумать, что это шок-контент.

И если происхождение «кондачка» ещё хоть как-нибудь можно выяснить, то с «кандибобером» дела обстоят чересчур загадочно.

У М. Фасмера пишется следующее:

кандибо́бер. «А он идет таким это кандибобером …», донск., воронежск., кубанск. (Миртов, ЖСт., 15, 1, стр. 115), также кандибо́бером «франтом», воронежск., сапоги с кандибо́бером. Неясно.

То есть, предположительно, это слово пришло из южно-русских говоров. Хотя с чего вдруг оно есть в словаре русского арго? Там такое толкование: «Черт знает что, ерунда какая-то (часто о каком-л. замысловатом механизме, устройстве)».

В вышеупомянутом Большом словаре русских пословиц и поговорок (как же я люблю труды В. М. Мокиенко) можно найти сразу четыре варианта употребления. Причём они зависят от местности. Обозначена курсивом.

  1. Выгнать (прогнать) с кандибобером когоДонские говоры. Решительно, резко выгнать, прогнать кого-либо откуда-либо.
  2. Плясать с кандибоберомКарельские. Выполнять замысловатые движения, фигуры во время танца, пляски.
  3. С кандибобером. 1) Орловские. О человеке с причудами, странностями. 2) Волгоградская область. О гордом, независимом человеке.
  4. Ходить с кандибоберомВолгоградская область.

В общем, происхождение «кандибобера» напоминает сплошной кандибобер, простите за тавтологию. 🙂 Его лучше не выяснять с кондачка.

Из сети

Новая жизнь забытых слов

Что такое кандибобер?
В толковом словаре Ушакова говорится, что это слово является просторечным, фамильярным, шутливым. Используется исключительно в выражении «с кандибобером», что значит отлично, лихо, на славу.

Словарь Фасмера М. указывает, что слово происходит от донского, кубанского и воронежского говоров. Например, «он идет кандибобером», то есть щёголем, франтом.
Однако точное происхождение слова неизвестно, учёными установлено только, что создано оно было искусственно.
В словаре синонимов приведены следующие слова заменители: фарс, шик, фасон, модерн.

Но более обширную информацию о том, что такое кандибобер, дает «Словарь русских говоров»:
Этот термин означает что-либо выделяющееся, необычное или замысловатое: отличного качества или необычного вида; странности, причуды в поведении (то есть выкрутасы).
Этот термин означает — «важно», «с форсом». Используется в значении «ломаясь», «рисуясь», «изгибаясь». Встречается употребление термина в значении «с шумом», «с треском». Используется в речи в значении «опрометью».

Слово«кандибобер»: значение в наше время

Слово употребляется в речи в нескольких значениях, вот основные из них:

В значении некоего выпендрёжа, нетипичного, необычного. В значении универсального термина, в зависимости от контекста, но имеет оттенок необычности, странности.
В значении слова, заменителя иностранного термина, например: «пойди выключи этот кандибобер, а то очень холодно» (речь о кондиционере) – это значение придумано в современное время и является сленгом.
В значении чего-то удивительного, но не того, к чему можно стремиться.

Женский головной убор, который скрывает наличие или полное отсутствие мозгов (употребляется в шутливой форме).

Употребление в литературных произведениях
«Сидят перед самыми глазами у меня на буферах два каких-то кандибобера». (Михаил Булгаков. Сборник. Статьи, рассказы, наброски)

«Как живется? На что он неизменно отвечал: — С кандибобером! — т. е., судя по тону, отлично живется».
(Владимир Жаботинский. Пятеро)

Возрождение различных понятий происходит по разным причинам, иногда искусственным, а иногда абсолютно спонтанным. Так произошло и возвращение в речь слова «кандибобер», которое используется как в былом значении, так и в новом, придуманном молодежью.

 Инет

Рейтинг
5 из 5 звезд. 1 голосов.
Поделиться с друзьями:

Слово «культура» произошло от латинского cultura

размещено в: Великий и могучий | 0
Культура
 
Слово «культура» произошло от латинского cultura, которое изначально переводилось как «возделывание», а позже приобрело ещё несколько значений: воспитание, образование, развитие.
 
Понятие «культура» имеет множество значений и трактуется по-разному в различных областях: философии, истории, политологии, экономике и т. д.
 
В науке термин «культура» впервые появился в 1782 году благодаря немецкому филологу Иоганну Аделунгу и его книге «Опыт истории культуры человеческого рода».
 
В русском языке это понятие отсутствовало до второй четверти XIX века. Например, в словаре Николая Яновского 1804 года выпуска слова «культура» не было, а двуязычные словари того времени предлагали вариант «просвещение» как перевод понятия с немецкого.
 
В 1837 году вышла «Карманная книжка для любителя чтения русских книг, газет и журналов», которая давала два варианта значения слова «культура»: земледелие и образованность.
 
Культура — это кроме всего прочего набор ценностей, норм поведения. Например, правила, что нельзя трогать музейные экспонаты или кричать во время спектакля — и другие нормы, которые передаются из поколения в поколение. Такие правила, впрочем, могут меняться с течением времени и различаться в разных странах.
 
Ещё один важнейший аспект культуры — это артефакты, то есть материальное наследие. Под ним подразумеваются не только произведения искусства, но и всё придуманное и созданное человеком: любые предметы и изобретения.
Из сети
Рейтинг
0 из 5 звезд. 0 голосов.
Поделиться с друзьями: