Происхождение и история слова «шваль»

размещено в: Великий и могучий | 0

КРЫЛАТЫЕ ФРАЗЫ. Происхождение и история

ШВАЛЬ…

В текстах Толстого, Мережковского, Чуковского вы могли встретить слово «швальня». Сейчас разберёмся, что так называли на Руси и откуда взялось слово «шваль».

По одной из версий, слово «шваль» пришло в русский язык благодаря французам в 1812 году. Особенно часто в интернете можно встретить цитату из книги А. Руба «Альтернативная история»:

Так как крестьяне в 1812 году не всегда могли обеспечить «гуманитарную помощь» бывшим оккупантам, те нередко включали в свой рацион конину, в том числе и павшую. По-французски лошадь — cheval (отсюда, кстати, и хорошо известное слово «шевалье» — рыцарь, всадник). Однако русские, не видевшие в поедании лошадей особого рыцарства, окрестили жалких французиков словечком «шваль», в смысле «отрепье».

Но эта версия из «альтернативной истории», поэтому не стоит ей доверять.

Начнём с того, что швальня — портняжная мастерская. В Терминологическом словаре одежды Л.В. Орленко (1996) есть даже описание, что это была «просторная светлая изба с окнами на четыре стороны. Все швецы работали сидя на скамьях обязательно лицом к окну». В швальнях работали швецы и… швали. Всё гораздо проще!

В «Толковом словаре Ушакова» (1935-1940) обнаруживаем словосочетание: «полковая шваль». Войскам в конце XIX века приходилось самим себя содержать, потому что государственное финансирование было минимальным. При каждой воинской части были мастерские: кузница, столярная, швальня и другие.

Словом «шваль» (шить) в XV — XIX веках называли портного по аналогии со словом «коваль»(ковать). Швальня — шваль/швец — шить (*siti).

В словаре В. И. Даля отмечено, что женщину-портниху называли в регионах по-разному: твр.-ржв. — шва́лья или шва́чка, юж. зап. млрс. —швечйха, нвг. — швея, швёйка, твр. — шитнйца.

Но почему слово «шваль» приобрело значение «сволочь, сброд»? У В. И. Даля есть указание на «шваль» в бранном значении. То есть в XIX веке не самых приятных людей уже называли этим словом! Интересно, что бранная лексема женского рода, хотя «шваль» (портной) — мужского.

В словаре М. Фасмера упоминается некий новгородец Ивашко Шваль (нач. XVII в.), который оказался изменщиком. Об этом писал исследователь А. И. Семёнов. По народному преданию, происхождение бранного слова связано с историческими событиями 1611 года, которые отразились в повести «О взятии Великаго Новаграда от немец и о разорении его».

Шведское войско подступило к городу. Но с первого раза взять Новгород не смогли. В плен к шведам попало несколько жителей. Среди них оказался дворовой человек Ивашко Шваль (наверно, был портным), который и помог шведам войти в город «без кровопролитыя», а взамен хотел получить свободу от барина «от его работнаго ига» (Новгородские летописи).

По народному преданию, именно эта история и привела к появлению бранного значения у слова «шваль». Так ли это? Нам уже не узнать, остаётся только предполагать. Ясно только то, что словом «шваль» сначала называли портных.

Инет

Рейтинг
5 из 5 звезд. 1 голосов.

Автор публикации

не в сети 1 час

Татьяна

Комментарии: 1Публикации: 7897Регистрация: 28-12-2020
Поделиться с друзьями:

Добавить комментарий