Двадцать пять цитат из легендарной книги Льюиса Кэрола

размещено в: Книжная полка | 0

4 ИЮЛЯ — ДЕНЬ АЛИСЫ В СТРАНЕ ЧУДЕС

Двадцать пять цитат из легендарной книги Льюиса Кэрола

1. Нужно бежать со всех ног, чтобы только оставаться на месте, а чтобы куда-то попасть, надо бежать как минимум вдвое быстрее!

2. Во всем есть своя мораль, нужно только уметь ее найти!

3. — Нельзя поверить в невозможное!
— Просто у тебя мало опыта, — заметила Королева. – В твоем возрасте я уделяла этому полчаса каждый день! В иные дни я успевала поверить в десяток невозможностей до завтрака!

4. Знаешь, одна из самых серьезных потерь в битве — это потеря головы.

5. Завтра никогда не бывает сегодня! Разве можно проснуться поутру и сказать: «Ну вот, сейчас наконец завтра»?
6. Мало кто находит выход, некоторые не видят его, даже если найдут, а многие даже не ищут.

7. — Серьёзное отношение к чему бы то ни было в этом мире является роковой ошибкой.
— А жизнь — это серьёзно?
— О да, жизнь — это серьёзно! Но не очень…

8. Видала я такую чепуху, по сравнению с которой эта чепуха — толковый словарь!

9. Лучший способ объяснить — это самому сделать.

10. Если бы каждый человек занимался своим делом, Земля бы вертелась быстрее.

11. — А где я могу найти кого-нибудь нормального?
— Нигде, — ответил Кот, — нормальных не бывает. Ведь все такие разные и непохожие. И это, по-моему, нормально.

12. Подумать только, что из-за какой-то вещи можно так уменьшиться, что превратиться в ничто.

13. Как она ни пыталась, она не могла найти тут ни тени смысла, хотя все слова были ей совершенно понятны.

14. Если в голове пусто, увы, самое большое чувство юмора вас не спасёт.

15. — Что ты хочешь?
— Я хочу убить время.
— Время очень не любит, когда его убивают.

16. Она всегда давала себе хорошие советы, хоть следовала им нечасто.

17. — Не грусти, — сказала Алисa. — Рано или поздно все станет понятно, все станет на свои места и выстроится в единую красивую схему, как кружева. Станет понятно, зачем все было нужно, потому что все будет правильно.

18. — А что это за звуки, вон там? — спросила Алиса, кивнув на весьма укромные заросли какой-то симпатичной растительности на краю сада.
— А это чудеса, – равнодушно пояснил Чеширский Кот.
— И.. И что же они там делают? — поинтересовалась девочка, неминуемо краснея.
— Как и положено, — Кот зевнул. — Случаются…

19. Если бы это было так, это бы ещё ничего. Если бы, конечно, оно так и было. Но так как это не так, так оно и не этак. Такова логика вещей.

20. Все, что сказано три раза, становится истиной.

21. Никогда не считай себя не таким, каким тебя не считают другие, и тогда другие не сочтут тебя не таким, каким ты хотел бы им казаться.

22. Десять ночей в десять раз теплее, чем одна. И в десять раз холоднее.

23. — Скажите, пожалуйста, куда мне отсюда идти?

— А куда ты хочешь попасть? — ответил Кот.
— Мне все равно… — сказала Алиса.
— Тогда все равно, куда и идти, — заметил Кот.

24. План, что и говорить, был превосходный: простой и ясный, лучше не придумать. Недостаток у него был только один: было совершенно неизвестно, как привести его в исполнение.

25. Если в мире всё бессмысленно, — сказала Алиса, — что мешает выдумать какой-нибудь смысл?

4 ИЮЛЯ — ДЕНЬ АЛИСЫ В СТРАНЕ ЧУДЕС

Лью́ис Кэ́рролл — английский писатель, математик, логик, философ, диакон и фотограф. Наиболее известные произведения — «Алиса в Стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье», а также юмористическая поэма «Охота на Снарка». Википедия
Родился: 27 января 1832 г., Дарсбери, Соединённое королевство Великобритании и Ирландии
Умер: 14 января 1898 г. (65 лет), Гилфорд, Соединённое королевство Великобритании и Ирландии
Рейтинг
5 из 5 звезд. 1 голосов.
Поделиться с друзьями:

12 удивительных фактов о романе «Унесенные ветром»

размещено в: Книжная полка | 0
Ма́ргарет Ма́нерлин Ми́тчелл — американская писательница и журналистка, автор романа «Унесённые ветром». Роман «Унесённые ветром», вышедший в 1936 году, получил Национальную книжную премию за самый выдающийся роман 1936 года и Пулитцеровскую премию за художественную литературу в 1937 году, выдержав более 70 изданий в США, и был переведён на 37 языков мира. Одноимённый фильм 1939 года, снятый режиссёром Виктором Флемингом, получил десять премий «Оскар». Википедия
Родилась: 8 ноября 1900 г., Атланта, США
Умерла: 16 августа 1949 г. (48 лет), Атланта, США
Рост: 150 см
В браке с: Джон Роберт МаршБерриен Киннард Апшоу
Книги: Унесённые ветром

12 удивительных фактов о романе «Унесенные ветром»

30 июня великому роману Маргарет Митчелл о любви и американской Гражданской войне 1860-х годов исполнилось 82 года. Именно в этот день в 1936 году он был впервые опубликован.

1. В 1926 году Маргарет было 25 лет, и она работала журналистом в «Воскресном журнале Атланты» (Atlanta Journal Sunday Magazine). Она и раньше пробовала себя в писательстве — в частности, сочинила в юности повесть о девушке, которая жестоко расправилась с мужчиной, надругавшимся над её сестрой. Начинала писать и крупную прозу — роман о подростках, своих современниках. Но в этот раз всё было иначе.

Митчелл оказалась на длительном больничном из-за серьёзной травмы лодыжки. Нога плохо заживала, один рецидив следовал за другим, Митчелл была вынуждена уволиться с любимой работы и много времени проводила в постели. Чтобы хоть как-то отвлечься от унылого, однообразного существования, она решила начать работу над совершенно новой историей.

2. В первый день работы над романом Митчелл написала его последнюю главу. Потом двинулась дальше, стараясь раскрутить историю с самого начала. Персонажи множились, а варианты начала плодились с бешеной скоростью. В итоге Маргарет писала книгу целых 10 лет, по 6-8 часов в день. На каждого персонажа была заготовлена собственная «база данных» сведений о нём. Все варианты каждой главы тщательно правились и хранились в больших конвертах из обёрточной бумаги. У первой главы версий было больше всего — целых 60!

3. Хотя Митчелл работала над этим романом всё следующее десятилетие, почти никто не знал, что она пишет книгу. Чтобы скрыть свою работу от друзей и семьи, она шла на крайние меры вплоть до того, что как-то раз лихорадочно раскатывала старый ковёр поверх страниц, разбросанных на полу в гостиной, когда к ней в дом неожиданно пожаловали гости.

4. Несмотря на то, что она потратила на него 10 лет своей жизни, Митчелл, на самом деле, не собиралась публиковать это произведение. Дело решил случай. Когда в разговоре автор случайно проговорилась, что работает над книгой, одна из её подруг (история не сохранила имя этой негодяйки, которую мы должны поблагодарить) заявила: «Надо же! Ты — и вдруг пишешь книгу!» Митчелл, которая к тому времени не просто писала, а уже дописала роман, была задета за живое. Раздражение заменило ей уверенность в себе, и уже на следующий день она отправила рукопись в издательство «Macmillan». Самое смешное, что спустя ещё какое-то время она начала жалеть о содеянном и отправила редактору телеграмму со словами: «Передумала. Отправьте рукопись обратно». К счастью, она опоздала. Книга так понравилась издательству, что её уже передали на корректуру. А ещё через год, в 1937 году, она получила Пулитцеровскую премию.

5. Та, кого мы сейчас знаем как Скарлетт, многие годы звалась Пэнси. Возможно, так было бы и поныне, не попроси издатель изменить имя главной героини. «Мне уже всё равно, называйте её хоть Отбросом О'Хара, — написала Митчелл своему другу и помощнику редактора, — я просто хочу закончить этот чёртов роман».

6.. В книге менялись не только имена — в первых черновиках «Унесённых ветром» Тара носила название «Фонтеной Холл».

7. Если вы теряетесь в догадках относительно жизни Ретта Батлера и Скарлетт О`Хара после событий книги, вы не одиноки. Митчелл не раз признавалась, что открытый финал родился неслучайно — она и сама для себя не знала, чем же всё-таки закончилась история Скарлетт и Ретта. «Возможно, Ретт нашёл себе другую, кого-нибудь попроще», — сказала она в интервью журналу «Yank» в 1945 году.

8. Даже если вы не читали книгу, вы почти наверняка слышали фразу: «Завтра будет новый день». Это последнее предложение романа, но также и его первое название. Позже Митчелл собиралась назвать книгу «Сигнальные рожки поют правду» или «Звёзды против нас». Когда дело дошло до публикации, число возможных вариантов заглавий выросло до 24. Издательство выбрало № 17 из представленного автором списка. Считается, что нынешнее название «Унесённые ветром» писательница взяла из третьей строфы стихотворения Эрнеста Доусона:
Я многое забыл, Кинара! Буйных роз
Развеян ветром танец и погашен пыл.
Он лилии твои из памяти унес;
Но одинок я был, измучен страстью старой,
Да, оттого, что танец долог был;
Я верен на свой лад тебе одной, Кинара.

9. У романа были ненавистники. Но и они были почти поклонниками. Например, Ральф Томпсон, тогдашний рецензент авторитетной газеты «Нью-Йорк Таймс», разгромил книгу, не стесняясь в выражениях: «Главным достоинством книги является её исторический фон, именно эта история о времени, а не тот неубедительный и даже абсурдный сюжет, который Митчелл так и не смогла нормально преподнести нам, как ни старалась». Он также написал, что Митчелл «пишет, не имея внятной точки зрения», а книга «была бы бесконечно лучше, будь она отредактирована, скажем, до 500 страниц». Впрочем, в финале своих рассуждений Томпсон неохотно признавал, что «любой дебютный роман объемом более 1000 страниц сам по себе уже является достижением», а автор «Унесённых ветром» «заслуживает должного признания».

10. Митчелл обижалась, когда её сравнивали со Скарлетт.
Как-то раз в ответ на очередной вопрос журналиста о том, сколько в её героине от неё самой, Маргарет резко заявила, не гнушаясь нецензурной лексики: «Скарлетт была [женщиной с пониженной социальной ответственностью], а я нет».

11. Экранизация книги установила рекорд по стоимости приобретённых авторских прав

В 1936 году Митчелл продала права на экранизацию романа за 50 000 долларов — по тем временам это был абсолютный рекорд. Сама автор впоследствии отказалась участвовать в съёмках, но результат ей понравился, за исключением нескольких деталей (например, она сочла Тару слишком роскошной).

12. Жизнь автора закончилась более трагически, чем сюжет о её героине. У Митчелл не случилось назавтра нового дня. Она с трудом справлялась с обрушившейся на неё популярностью и прожила после публикации немногим более 10 лет. 11 августа 1949 года она вместе с мужем отправилась в кино. Когда она переходила улицу Пичтри в Атланте, её сбил автомобиль. Через несколько дней Маргарет Митчелл умерла от полученных травм. Сбивший её нетрезвый бывший таксист получил 18 месяцев тюрьмы за непредумышленное убийство и отсидел из них всего 11…

Рейтинг
5 из 5 звезд. 1 голосов.
Поделиться с друзьями:

Страсти по Тунгусскому метеориту нашли свое отражение и в художественной литературе

размещено в: Книжная полка | 0

0 июня в 1908 года в районе реки Подкаменная Тунгуска (Красноярский край) около семи часов утра произошел взрыв гигантской силы, о природе которого ученые спорят до сих пор.

Бесспорно лишь одно: ни с чем не сравнимая в современной истории катастрофа была. Человечеству повезло, что случилась она в глухой сибирской тайге. Свечение и звук ударной волны были видны и слышны за сотни километров от места события, а сейсмическая волна зарегистрирована всеми станциями мира. Все остальное лишь догадки ученых, а загадок тунгусский феномен задал немало. Большинство склоняется к версии, что это было столкновение нашей планеты с кометой, но никто не может определенно сказать, какова была траектория ее полета (существуют южная и восточная версии) и из чего она состояла. Ученым не под силу объяснить сам взрыв на высоте 10 км, радиоактивный след на месте предполагаемого падения общей площадью более 2000 кв. км, отсутствие каких-либо следов вещества взорвавшегося объекта.

Страсти по Тунгусскому метеориту нашли свое отражение и в художественной литературе.

1946 году писатель-фантаст Александр Казанцев опубликовал рассказ «Взрыв» . В нем он в художественной форме изложил предположение, что Тунгусский метеорит на самом деле был инопланетным космическим кораблем с ядерной силовой установкой.

Станислав Лем в романе «Астронавты» также использовал эту гипотезу — в романе корабль был разведчиком, направленным воинственными жителями Венеры, готовившимися уничтожить жизнь на Земле и захватить её, но не осуществившими своего плана из-за глобальной войны и всеобщей гибели.

Братья Стругацкие в повести «Понедельник начинается в субботу» предложили свою версию, заключающуюся в том, что корабль был не просто инопланетный, а из другого пространства, в котором время относительно нашего идёт задом наперёд, да ещё и дискретно, то есть после полуночи у них наступает не наше «завтра», а наше «вчера». Потому люди ничего и не нашли, что инопланетный корабль прилетел, устроил пожар, а сам ушёл в наше прошлое.

В серии Кира Булычёва «Приключения Алисы» Тунгусский феномен упоминается как минимум дважды, но рассказы противоречат друг другу. В первом из рассказов, «Свой человек в прошлом» (сборник «Девочка, с которой ничего не случится») взрыв упоминается как результат не вполне удачных испытаний ранней модели машины времени:«Представитель Института времени … стоял перед машиной времени и объяснял научной общественности её устройство. Научная общественность внимательно слушала его.
— Первый опыт, как вы все знаете, был неудачен, — говорил он. — Посланный нами котёнок попал в начало двадцатого века и взорвался в районе реки Тунгуски, что положило начало легенде о Тунгусском метеорите. С тех пор мы не знали крупных неудач…»

В другом рассказе (из книги «Миллион приключений») два сотрудника Института времени возвращаются из 1908 года и один из них утверждает, что это было простое ядро кометы.

Также в книге Кира Булычёва «Тайна Урулгана» Тунгусский феномен предстаёт в виде потерпевшего крушение инопланетного космического корабля.

Популярность темы у фантастов, особенно начинающих, привела к тому, что в 1980-х годах журнал «Уральский следопыт» в числе требований, предъявляемых к предлагаемым для публикации фантастическим произведениям, упомянул: «Не рассматриваются произведения, в которых раскрывается тайна Тунгусского метеорита».

Инет

Рейтинг
5 из 5 звезд. 1 голосов.
Поделиться с друзьями:

Брюс Кэмерон и его книги

размещено в: Книжная полка | 0

Необыкновенно трогательные жизненные истории, рассказанные от имени собаки.Наш мир, увиденный глазами животных, показан в совершенно необычных ракурсах.

Невольно начинаешь переосмысливать очевидные до этого момента вещи и явления. Все произведение буквально наполнено искренней бесхитростной любовью и нежностью. Прочитав первую книгу, не задумываясь тянешься ко второй, чтобы вновь погрузиться в теплую атмосферу, созданную автором.

Очень трогательные истории про жизнь собак, Говорят, что после смерти все псы попадают в рай. Но вот Кэмерон считает по-другому: каждая собака имеет своё Предназначение и пока пес не выполнит его, он раз за разом будет рождаться очередным щенком.

Честно говоря, настолько проникновенная история, что трудно удержаться от слёз. Тоби, Бейли, Элли, Малыш. Это разные собаки, но… Это один и тот же пес! Разные породы, разные судьбы… И все только для одной цели: помочь, спасти и всю жизнь (нет, несколько жизней!) любить одного по-настоящему дорогого человека — его мальчика Итана. Всем людям, которые любят животных.

Уильям Брюс Камерон родился в 1960 году в городе Петоски, штат Мичиган. Известный американский писатель, он начал свою карьеру с должности обозревателя в юмористическом журнале. Кэмерон известен как автор бестселлера «8 простых правил для друга моей дочери-подростка», впоследствии адаптированный в комедийный сериал на ABC, который шел с 2002 по 2005 год.

Его роман «Жизнь и цель собаки» был опубликован в июле 2010 года. Он продержался в списке бестселлеров New York Times целых 19 недель. В общей сложности этот роман был в списке бестселлеров журнала около года.

Б. Кэмерон также является обозревателем газеты Hawaii's MidWeek Newspaper, где ведет свою колонку, рассказывая юмористические рассказы о своей жизни.

Брюс Кэмерон создает романы о братьях наших меньших, которые способный напомнить людям о главных жизненных ценностях. Главный герой, самоотверженный пес, своим примером показывает, на что действительно стоит обращать внимание, а что является лишь незначительным, а значит, не очень важным в жизни. Романы Б. Кэмерона — это умная проза, способная показать душу не только человека, но и его четвероногого друга. Нестандартный взгляд на часто обыгрываемую в самых разных произведениях тему, отсутствие клише, яркий сюжет, вызывающий неподдельные эмоции, значительно возвышают этот роман над другими книгами о животных.

Автор помогает читателям лучше понять тех, кто живет бок о бок с нами, другими глазами взглянуть на домашних животных и стать немного лучше.

Рейтинг
5 из 5 звезд. 1 голосов.
Поделиться с друзьями: